28/03/19

问答:刚果民主共和国埃博拉病例超过1,000

Oly Ilunga文章
刚果民主共和国卫生部长Oly Ilunga Kalenga。版权:帕特里克·阿贝加(PatrickAbéga),SciDev.Net

速度阅读

  • 刚果部长否认军事执行健康措施
  • 自爆发开始以来,已经报告了1000多例埃博拉病例
  • Research centre will be set up to prepare for future epidemics

寄给朋友

您在此页面上提供的详细信息将不会用于发送未经请求的电子邮件,也不会出售给第三方。请参阅隐私政策。

As the number of reported Ebola cases in the Democratic Republic of the Congo surpasses 1,000, efforts to respond to the outbreak continue to be hampered by violent冲突.

根据刚果卫生部3月24日的报道,自2018年8月疫情开始以来,已有1,009起案件报道,其中944例被确认。有629人死亡,其中564人证实是由埃博拉病毒,其余的可能。

根据世界卫生组织的说法,该病毒已包含在28个受影响的地区中的11个。但是,北基沃省的丁博和卡特瓦地区仍然是传染病的温床,卡特瓦(Katwa)占所有新病例的一半以上。

在接受采访SciDev.Net本月早些时候,刚果卫生部长奥利·伊隆加·卡伦加(Oly Ilunga Kalenga)表示,恢复公共信任是与埃博拉作斗争的关键,因为他宣布了新研究initiatives to tackle the疾病.

部长,我们什么时候可以期望刚果民主共和国的埃博拉疫情结束?

Soon, I hope: the results we are getting in the field give us grounds for optimism. Look at the figures published by the Ministry of Health. You'll see that the groundwork is being done with patience and determination. All parties are contributing, from international response teams to local communities.

The pockets of resistance, where things are difficult, are areas where external factors unrelated to the outbreak itself are holding us back. Having said that, the government is now taking measures to deal with these issues in order to guarantee the security of patients and response teams.

为反应做出贡献的国际组织已将对社区的武力用于有害影响。刚果政府在做什么解决这一问题?

I don't share the view of the international organisations. I would like to make it clear that we are not forcing people to comply with public health directives. We have never used force to ensure compliance with sanitary measures.

爆发的情况是前所未有的:它正在影响军事行动正在进行的国家中约有100个武装团体控制的地区。

在此区域中提供安全性是一个优先事项,这与我们的响应无关。如果我们想结束埃博拉病毒爆发,我们必须保证患者和医疗保健人员的安全。

“如果我们想结束埃博拉病毒爆发,我们必须保证患者和医疗保健工人的安全。”

Oly Ilunga Kalenga

援助operations have also been hampered by what NGOs describe as local communities' lack of trust in international staff. What can be done to address the concerns of local people?

上下文是关键。如您所知,在受影响的20个区域中有18个中,疫情正在控制。我们只能通过嵌入当地社区来做到这一点。

该策略已被证明在全国范围内有效。这里的不同之处在于,在丁博地区,社区间暴力的爆发无疑与当地演员有关。

To restore trust, we have to continue to engage with communities and deliver interventions alongside them, in order to successfully combat the outbreak.

There have been reports of unscrupulous individuals asking for sexual favours from local people in exchange for anti-Ebola therapy. Can you confirm this has happened?

迄今为止,尚未引起我们注意的虐待或性剥削案件。该指控是在媒体上发表的一篇文章守护者.

的确,基于性别的暴力是一个主要的社会问题,但卫生部想明确表明与埃博拉病毒有关的服务是完全免费的。我们还建立了报告机制,以避免这种情况。

在刚果政府的角度看,什么是结束爆发的主要障碍?

One of the main obstacles is the lack of engagement of community leaders. There have been attacks on response teams and Ebola treatment centres, but we noted that most local community leaders failed to speak up. Many fear becoming unpopular or are reluctant to commit themselves to supporting the response.

Some states bordering the DRC, Zambia notably, have taken measures to counter a possible spread of the outbreak to their territory. What is your assessment of the risk of a spread to other countries?

从第一天开始就存在这种风险。自去年八月以来,我们一直在与邻国的公共卫生当局合作。我们定期共享信息,并加强通往其他国家的控制点和切入点。

尽管当局努力使当前的爆发结束,但采取了应对未来爆发的战略做出了什么样的呢?

我很高兴能够宣布,我们已经发起了一个项目来建立埃博拉卓越中心,借鉴了刚果民主共和国在管理埃博拉病毒爆发方面的所有经验。

该中心将为子孙后代提供培训,并包括专门的研究部门;我们正在努力记录爆发过程中所有科学进步。

该计划是逐步将其转变为疾病控制中心,该中心将增强卫生部监测暴发,确定公共卫生威胁并制定反应的能力。

这件作品是由Scidev.net的撒哈拉以南非洲法国桌子制作的,并为简短编辑